La parola siciliana bastasu è usata pi n'omu sgarbatu, chi dici mali paroli, chi non canusci la bona crianza. Si chiamava accussì lu scarricaturi (cu è addettu a lu trasportu di càrrichi e bagagghi ntô portu) dû portu: "bastasu 'i marina" appuntu. L'orìggini è antica assai e va rifacènnusi a l'antichi greci ca dicìanu "bastazo" pi diri purtari quacchi cosa supra li spaddi. Esìstinu àutri paroli chi signìficanu la stissa cosa (bastasi, vastasu, vastasi, eccetra, eccetra).

Sta parola vinennu di lu grecu “bastazo”di quannu ‘n Sicilia aviamu li culonie di greci, lu significatu è propriamenti portu. Pittantu significava un porta robbi.

La parola bastasa è usata pi na fimmina di mali crianzi, chi dici mali paroli. Non è propriu comu u maschili "bastasu", chi voli diri omu rozzu comu nu "scarricaturi i portu", ma si dici di na fimmina cchiù scustumata di n'omu cafuni. L'orìggini è antica assai e va rifacènnusi a l'antichi greci ca dicìanu "bastazo" pi diri purtari quacchi cosa supra li spaddi. Esìstinu àutri paroli chi signìficanu la stissa cosa (vastasa, facchina, cafunazza) e soprattuttu "caiorda" chi veni di l'ebbraicu hajordah = puzzola, cioè fimmina tantu plebbea chi "faci sensu".