Discussioni:Pink Floyd
Ciau Pippu, beddu artìculu, ma mi pari ca "discu" nn'havi na forma plurali irrigulari e forsi s'havi a scrìviri "disca" mmeci di "dischi" pirchì na vota Peppi mi scrissi sta frasi: "Pi lu discu, sì, si lu vidu ti lu dicu. Ma a diri la virità nun vaju spissu ntê negozzi di disca." ca poi acciari nnâ mè pàggina User talk:Sarvaturi/Archiviu. Ci avemu a spiari a iddu siddu a li sò banni lu talianu "i dischi" si dici bonu "li disca" 'n sicilianu. Salutamu! Turiddu miii...
- Ciau Turiddu, sì, pò èssiri, ju nun mi ricordu, e poi a casa (picchì ju sugnu abbastanti vecchiu d'aviri arricugghiutu i records!) mè ginitura ammiscaru lu talianu e sicilianu (e lu ngrisi!) spissu, dunca, cu na palora comu chissa, armenu pi mia, è diffìcili èssiri sicuru. Ma siddu Peppi l'havi già scrittu daccussì, ju avissi dittu ca va beni. Salutamu! ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 04:28, 10 May 2006 (UTC)
- Si pò diri cupirtura pi record cover? Cupirtina? Cummigghiata? Bustalinu? (staiu scrivennu chiddu chi mi veni pi testa! ju nun mi ricordu pi nenti, mi scusati siddu scrivu palori assurdi) ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 04:38, 10 May 2006 (UTC)
- o puru fòdira? pippu d'a
- Si pò diri cupirtura pi record cover? Cupirtina? Cummigghiata? Bustalinu? (staiu scrivennu chiddu chi mi veni pi testa! ju nun mi ricordu pi nenti, mi scusati siddu scrivu palori assurdi) ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 04:38, 10 May 2006 (UTC)
- Ciau Pippu, ju macari mè mammuzza ammisca lu francisi cu n'anticchiedda di "sici-talianu"!
A riguardu dâ "record cover", haiu circatu na picca e nun haiu asciatu nenti, ma comu è na palora muderna haiu taliatu li tèrmini taliani e haiu pututu asciari chisti:
copertina:
- rivestimento di carta, pelle o altro materiale che ricopre un libro, un quaderno, una rivista e sim., sul quale sono riportati il titolo, il nome dell’autore e quello della casa editrice o, nel caso di riviste, i titoli degli articoli principali, e che può eventualmente ospitare illustrazioni e fotografie
coperta:
- cartone che ricopre un libro rilegato
- rivestimento, copertura
- busta da lettere
bustello:
- diminutivo di busta, nel senso generale di scatola
A mia, putemu usari "cuvirtina" o "cupirtina" (tutt'i dui asìstinu) pirchì è simpricimenti lu tèrmini talianu sicilianizzatu, e accussì nun c'è rìsicu di cunfusioni. Nun ti scusari, nun scrivi palori assurdi pirchì ju capisciu tuttu li palori e li sprissioni c'usi (sarvu "pirvinnuli"), e penzu ca Giusi e Peppi ti capìscinu bonu lu stissu. Salutamu! Turiddu
- Cumprimenti pi l'articulu. Iu avia na picca di tempu ca pinsava di scriviri st'artìculu. Mi pricidìstru! Comunqui ntê mè banni si dici disca pi lu plurali, e cupirtina pi la cover sheet. Salutamu. Peppi
- Grazzî a vuiàtri! ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 12:45, 10 May 2006 (UTC)
Accumenza na discussioni supra Pink Floyd
Le pagine di discussione sono spazi dove le persone si confrontano su come rendere migliori i contenuti di Wikipedia. Puoi usare questa pagina per iniziare una nuova discussione con gli altri utenti su come migliorare Pink Floyd.