"Arpitanu" : Diffirenzi ntrê virsioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
TXiKiBoT (discussioni | cuntribbuti)
n Bot: Aggiungo: ms:Bahasa Arpitan
Xqbot (discussioni | cuntribbuti)
n Bot: Modifico: an:Idioma francoprovenzal; modifiche estetiche
Riga 36:
L'[[Arpitania]] (zona linguìstica arpitana) è dilimitata dî riggiuni siquenti:
 
* Nti la [[Francia]]:
 
[[File:Francoprov.GIF|thumb|left|400px|L'ària di l'Arpitanu]]
Riga 45:
 
 
* Nti la [[Svìzzira]]:
 
tuttu lu spazziu rumannu, sarvu la banna nord-ovest dû cantuni dû Giura ca fa parti dâ zona dî parlati d'''oïl'' (lu francisi).
 
 
* Nti l'[[Italia]]:
 
la [[valli d'Aosta]] (sarvu la vaddi Walser di Gressoney), e li àuti vaddi [[Piemunti|piemuntisi]] ntê cumuni di:
Riga 95:
| WIDTH="300" |
<P>
''Cé qu'è lainô, le Maitre dé bataille,'' <BRbr />
''Que se moqué et se ri dé canaille;'' <BRbr />
''A bin fai vi, pè on desande nai,'' <BRbr />
''Qu'il étivé patron dé Genevoi.''
<P>
| WIDTH="300" |
<P>
Cù è 'n susu, lu Mastru dî batagghi, <BRbr />
Ca si futti dî farfanti <BRbr />
Ammustrau, na notti di sàbbatu, <BRbr />
Ch'iddu era patruni dî Ginivrini.
<P>
Riga 110:
| WIDTH="300" |
<P>
''I son vegnu le doze de dessanbro'' <BRbr />
''Pè onna nai asse naire que d'ancro;'' <BRbr />
''Y étivé l'an mil si san et dou,'' <BRbr />
''Qu'i veniron parla ou pou troi tou.''
<P>
| WIDTH="300" |
<P>
Arrivaru lu 12 di dicèmmiru, <BRbr />
Nta na notti nìura comu lu nchiostru; <BRbr />
Era nta l'annu 1602, <BRbr />
Vìnniru parrari na picca troppu prestu .
<P>
Riga 125:
| WIDTH="300" |
<P>
''Pè onna nai qu'étive la pe naire'' <BRbr />
''I veniron; y n'étai pas pè bairè;'' <BRbr />
''Y étivé pè pilli nou maison,'' <BRbr />
''Et no tüa sans aucuna raison.''
<P>
| WIDTH="300" |
<P>
Na notti ch'era la cchiù nìura, <BRbr />
Vìnniru; nun vìnniru pi bìviri: <BRbr />
Era pi sacchiari li nostri casi, <BRbr />
E p'ammazzari a nuiàutri, senza nuddu mutivu.
<P>
Riga 183:
Nta l'anni [[2006]]-[[2007]], foru traduciuti dui fumetti di [[Tintin]] (pirsunaggiu di fumettu criatu di Hergé ntô [[1929]]):
 
* Les Bijoux de la Castafiore (''Lé Pèguelyon de la Castafiore'' scrittu ntâ parrata dâ [[Bresse]])
* L'Affaire Tournesol (''L'Afère Pecârd''). Tintin parra l'arpitanu [[Savoia|savuiardu]], e Haddock parra l'arpitanu [[Lyon|lionisi]].
 
Sti fumetti 'n arpitanu foru pubbricati di l'[[Editions Casterman]], a [[Bruxelles]], 'n cullabburazzioni cu l'[[Aliance culturèla arpitana]].
Riga 238:
[[af:Frankoprovensaals]]
[[am:አርፒታንኛ]]
[[an:Idioma francoprobenzalfrancoprovenzal]]
[[br:Arpitaneg]]
[[ca:Francoprovençal]]