"Lingua napulitana" : Diffirenzi ntrê virsioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 16:
! Latinu
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|
|chi sia santificatu u nume tuoio,
|-
| Tata nostru chi' sini nt'o celu,
|ù si tena pe' santu u noma toi,
|-
|Padre Nostro, che sei nei cieli,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Pater noster, qui es in caelis
Line 65 ⟶ 81:
|Amen.
|}
▲<td>venisse u riegnu tuoio,</td>
▲<td>ù vena u rregnu toi,</td>
▲<td>se facisse a vuluntà tuoia,</td>
▲<td>ù si facia a voluntà</td>
▲<td>sia ntru cielu ca nterra.</td>
▲<td>com'esta nt'o celu, u stessa sup'a terra.</td>
▲<td>Ranne oje u pane nuorro e tutti i juorni,</td>
▲<td>Dùnandi ped oja u pana nostru e tutti i juorna</td>
▲<td>perdunacce i rebita nuorri,</td>
▲<td>e' pardùnandi i debiti,</td>
▲<td>cumu nue perdunammu i rebituri nuorri.</td>
▲<td>comu nù nc'i perdunamu ad i debituri nostri.</td>
▲<td>Un ce mannare ntra tentazione,</td>
▲<td>On nci dassara nt'a tentazioni,</td>
▲<td>ma liberacce e ru male.</td>
▲<td>ma liberandi d'o mala</td>
▲<td>Ammèn.</td>
▲<td>Ammèn.</td>
== Arricanuscimentu ufficiali dû napulitanu comu lingua ==
|