"Sicifrancisi" : Diffirenzi ntrê virsioni

222 byte agghiunciuti ,  7 anni fa
Nuddu riassuntu dû canciamentu
Ci pò macari èssiri n'effettu di cumicitati nta sta parrata. P'asèmpiu: na vecchia parrannu cô sò dutturi : ''"duttor' gi'ho mal'u stòmacu"'' (n francisi : ''"Docteur, j'ai mal à l'estomac"'', ''mi doli lu stòmacu'')...
E' sicuru ca tutti li mmigrati o figghi di mmigrati canùsciunu tanti situazzioni sìmmili.
 
cci sunnu assa palori ca li figli d'immigrati usanu cu un miscugliu di francisi e sicilianu tipu (la giacc, le tumazz,le pantalun,la segg....) e na lingua riinventata di sti figli d'immigrati ca suli iddi ponnu capiri...
 
==Finòminu nversu==
Utenti anònimu