"Sicifrancisi" : Diffirenzi ntrê virsioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
SurdusVII (discussioni | cuntribbuti)
Riga 5:
Arcuni voti lu sicifrancisi vinni usatu pi sicilianizzari li topònimi abbitati di cumunitati sìculi:
 
* ''Nusciatel'' o ''Nosciatel'' di ''[[Neuchâtel'']] ([[Svìzzira]] francòfuna)
* ''Villirù'' di ''Villerupt'' o ''Lunnui'' di ''[[Longwy'']] (CitàCitati francisa nnâ ''[[Meurthe-et-Moselle'']])
* chissi su esempii di cittacitati berghi struppiati in'n sicilianu[[Lingua siciliana|sicìlianu]] (''sarè muntagnè giameppi sclissè.)''; (''seraing montégnée jemeppe sclessin'')
 
* ecc
==Frasi==
Ci pò macari èssiri n'effettu di cumicitati nta sta parrata. P'asèmpiu: na vecchia parrannu cô sò dutturi : ''"duttor' gi'ho mal'u stòmacu"'' (n francisi : ''"Docteur, j'ai mal à l'estomac"'', ''mi doli lu stòmacu'')...