"Sicifrancisi" : Diffirenzi ntrê virsioni

301 byte agghiunciuti ,  7 anni fa
 
==Frasi==
Ci pò macari èssiri n'effettu di [[cumicitati]] ntantâ sta parrata. P'asèmpiu: na vecchia parrannu cô sò dutturi : ''"duttor' gi'ho mal'u stòmacu"'' ('n francisi[[lingua francisi]]: ''"Docteur, j'ai mal à l'estomac"'', ''mi doli lu stòmacu'')...
E' sicuru ca tutti li mmigrati o figghi di mmigrati canùsciunu tanti situazzioni sìmmili.
 
E' sicuru ca tutti li mmigratimmiggràti o figghi di mmigratimmiggràti canùsciunucanusciunu tanti situazzioni sìmmili.
cci sunnu assa palori ca li figli d'immigrati usanu cu un miscugliu di francisi e sicilianu tipu (la giacc, le tumazz,le pantalun,la segg....) e na lingua riinventata di sti figli d'immigrati ca suli iddi ponnu capiri...
 
Ci sunnu assai palori ca li figghi di mmiggràti usanu cu un miscugghiu di francisi e sicilianu tipu (''la giacc'', ''le tumazz'', ''le pantalun'', ''la segg'') e na lingua riinvintata di sti figghi di mmiggràti ca suli iddi ponnu capiri<ref>[http://www.messana.org/CUTRONA-ANTONELLA/ANTONELLA%20CUTRONA.htm Messana.org]</ref><ref>[http://www.academia.edu/3589991/Da_lingua_a_dialetto._Percorsi_dellideologia_linguistica_in_Sicilia Da lingua a dialetto. Percorsi dell'ideologia linguistica in Sicilia]</ref>.
 
==Finòminu nversu==
10 132

cuntribbuti