Discussioni:Cicciu
A mìa mi pari ca la traduzzioni siciliana dô talianu "Francesco" fussi "Francescu" (o puramenti "Francu", siddu si voli usari lu apucurìsticu). --87.7.121.101 (msg) 21:36, 2 Maiu 2010 (CEST).
Ragghiuni avi Mparu
canciaCiccio è na palora taliana e nun jèni siciliana.
Dunqui s'avissi a spustari a "Ciccu" sicunnu mia.
Maurice Carbonaro (msg) 09:14, 3 Maiu 2010 (CEST)
Fici lu rinnirizzamentu, naturalmenti. Ma è veru puru ca ntâ lingua parrata raru è lu fattu di diri Franciscu e tutti dìcunu Cicciu, Ciccinu. --Peppi 11:06, 3 Maiu 2010 (CEST)