Àrbulu di Gernika
L'Àrbulu di Gernika (Gernikako Arbola n euskera) è na cherza situatu davanti a la Casa de Juntas ntâ lucalitati di Gernika, ntî Paisi Baschi. Stu àrbulu è sìmmulu di li libbirtati tradizziunali di Biscagghia, di li sò abbitanti e n ginirali di tutti li baschi.
Storia e tradizziuni
canciaNtô Mediuevu li rapprisintanti di li villaggi dâ Biscagghia facìanu assimblei sutta granni àrbuli dû locu. A partiri di lu 1512 li assimblei siparati furu suppiantati di na sula assimblea nnâ citati di Gernika e la prima sò cherza addivintò sempri cchiù mpurtanti e simmulica. Lu Señor de Vizcaya (Signuri di Biscagghia) giurava di rispittari li libbirtati biscagghini, o megghiu li accussidditti "fueros" ("privileggi" n castigghianu), propiu sutta a sta cherza. Quannu lu señorio s'intigrò ntô Regnu di Castigghia, lu tìtulu di "Signuri di Biscagghia" passò a trasmittirisi a lu reghi di Castigghia prima e a lu reghi di Spagna doppu.
Sicunnu la tradizziuni, lu sèculu XIV è pigghiatu comu prubbàbbili èbbica di nasciuta di l'àrbulu cchiù anticu ducumentatu, chiddu ca è chiamatu "Árbol padre", àrbulu patri. Murìu ntô 1742 e fu sustituitu di l'"Árbol viejo", àrbulu vecchiu. Chistu vissi nzinu a lu 1860 e ntô 1839 la reggina riggenti Marìa Cristina giurò pi l'ùrtima vota sutta forma di stu ritu li fueros n rapprisintanza di Isabel II. Doppu l'àrbulu vecchiu fu chiantatu l'"Árbol hijo", àrbulu figghiu, ca vitti giurari lu lehendakari Aguirre e suppurtò videmma lu tràggicu bummardamentu dû 1937. Doppu stu iventu, propiu pi la sò mpurtanza simmulica, fu difinnutu chî ganghi di lu Tercio di Begoña, furmatu di vuluntari carlisti biscagghini, cuntra li truppi franchisti ca lu vulìanu distruggiri. L'àrbulu figghiu murìu lu 20 di aprili 2004 e a sò vota fu arreri sustituitu di unu di li sò cirmugghi ca accamora arresisti avanti a la Casa de Juntas de Gernika.
Òi
canciaSi sarva ancora ntâ Casa de Juntas di Gernika nu quatru, ùpira dû pitturi dû sèculu XVII Francisco de Mendieta, ca rapprisinta lu mumentu n cui Fernando el Catòlico giurò li Fueros de Vizcaya sutta a l'àrbulu. Nta l'attualitati lu lehendakari di li Paisi Baschi fa praticamenti lu stissu giuramentu sutta lu Gernikako Arbola, prumittennu di cumpìri lu sò ncàrricu. La sò cona si pò vìriri ntô scutu ufficiali di lu tirritoriu stòricu di Biscagghia e macari n àutri scuti municipali baschi. La cona di lu partitu nazziunalista Eusko Alkartasuna rapprisinta na fogghia di l'àrbulu di Gernika e videmma l'assuciazzioni juvanili Jarrai avìa nu simmulu ca richiamava na fogghia di cherza.
Esistinu àutri àrbuli ca discennunu di l'ùrtima cherza figghia. Chisti sunnu distribbuiti n tuttu lu munnu n assai cumunitati di l'accussidditta "diaspura basca" e a li citati giameddati cu Gernika.
L'innu
canciaL'Àrbulu di Gernika (Gernikako Arbola) è videmma nu titulu di na canzuni, prisintata n Madrid ntô 1853 di lu bardu bascu José María Iparraguirre, ca cìlibbra l'àrbulu e la libbirtati di li Paisi Baschi. Sta canzuni è nu innu nun ufficiali di Euskadi e assai voti è misu nzèmmula a chiddu ufficiali Eusko Abendaren Ereserkia. Ha stata videmma difinuta "la marsigghisi dî baschi".
Li palori
canciaChistu è lu testu di la canzuni Gernikako Arbola n euskera gipuzkoanu e la sò traduzzioni n sicilianu:
Basco | Sicilianu |
---|---|
Gernikako arbola |
L'àrbulu di Gernika |
Milla urte inguruda |
Milli anni, dicunu di quannu Diu ha chiantatu l'àrbulu di Gernika: Ergu isati è vinuta l'ora, Si tu attummulìi nuàutri periremu facirmènti. |
Etxera eroriko Arbola maitea, Baldin portatzen bada Bizkaiko juntia: Lauroc artuko degu Surekin partia Pakian bizi dedin Euskaldun gendia. |
Nun attummuliarai caru àrbulu, si dd'assimblea di Biscagghia va a aggiri bonu: Nuàutri quattru ni schiraremu di la tò parti n manera ca lu populu bascu vivi n paci. |
Betiko bizidedin Jaunari eskatzeko Jarri gaitezen danok Laster belauniko: Eta biotzetikan Eskatu ezkero Arbola biziko da Orain eta gero. |
Pi farlu vìviri pi sempri prigamu lu Signuri tutti nuàutri ni punemu n ginocchiu rapidi: e di lu cori pi nostra addumannata l'àrbulu vivrà accamora e pi sempri. |
Arbola botatzia Dutela pentzatu Euskal Herri guztian Denak badakigu: Ea bada gendia Denbora orain degu, Erori gabetanik Iruki biagu. |
Pi abbàttiri l'àrbulu zoccu idiàru n Euskal Herria nuàutri lu sapemu: Ntonzi genti vinìu l'ora avemu a tinirlu susu e nun farlu abbuccari. |
Beti egongozera Uda berrikua, Lore aintzinetako Mantxa gabekoa: Errukizaitez bada Biotz gurekoa, Denbora galdu gabe Emanik frutuba. |
Tu avrai sempri na nova estati, sinza la nicheja di li ciuri di la vicchiaja. Fanni na grazzia tu di lu nostru cori, nun pèrdiri tiempu dunani li tò ciuri. |
Arbolak erantzun du Kontuz bizitzeko, Eta biotzetikan Jaunari eskatzeko: Gerrarik nai ez degu Paquea betiko, Gure lege zuzenak Emen maitatzeko. |
L'àrbulu arrispunnìu c'avemu a vìviri saggiamenti, e ntî li nostri cori pregamu lu Signuri: Nuàutri nun vulemu guerri ca cc'è paci pi sempri, li nostri justi leggi pi vulirini bonu ccà. |
Erregutu diogun Jaungoiko jaunari Pakea emateko Orain eta beti: Bay eta indarrare Zedorren lurrari Eta bendizioa Euskal Herriari. |
Nuàutri pregamu lu Signuruzzu Diu dunani la paci, accamora e pi sempri: e forza videmma a la Sò terra e la binidizzioni pi Euskal Herria. |
Orain kantaditzagun Laubat bertzo berri Gure probintziaren Alabantzagarri: Alabak esaten du Su garrez beterik Nere biotzekua Eutziko diat nik. |
Ora lassatini cantari quattru novi versi comu preghiera dâ nostra pruvincia: Alava dici china di eccitazzioni l'unitati dû me cori cunsirvarò. |
Gipuzkoa urrena Arras sentiturik Asi da deadarrez Ama gernikari: Erori etzeitzen Arrimatu neri Zure zendogarria Emen nakazu ni. |
Guipúzcoa doppu assai cummossa accuminzò câ chiamata a matri Gernika: Nun attummuliari veni vicinu a mìa lu tò rinforzu lu asci n mìa |
Ostoa berdia eta Zanac ere fresco, Nere seme maiteac Ez naiz eroriko: Beartzen banaiz ere Egon beti pronto Nigandikan etzaiac Itzurerazoko. |
La verdi fogghia e lu friscu zañac, me figghi cari nun li lassarò attummuliari: Si abbisugnarò siti sempri listi li nemici ntunnu a mìa a farli iri via n ritirata. |
Guztiz maitagarria Eta oestargina Begiratu gaitzasu Zeruko erreguina Gerrarik gabetanik Bizi albagina. Oraindano izandegu Guretzano dina. |
Sempri amàbbili e oestarguiña talìa a nuàutri reggina dû Paraìsu tagghiarla cu la guerra accussì putemu. Idda ha stata nzinu a ora bona cu nuàutri. |