Calabbrisi centru-miridiunali

Cercamu perzuni de Calabbria nteressati a scrìviri artìculi, grandi o pìcculi, 'n calabbrisi pe' 'u nostru progettu nciclupèdicu Wikipedia. Nci potìti scrìviri chidu ca volìti (pe' esempiu l'artìculi supra 'i cumuni calabbrisi). Ma pe' favuri, lasciàti una traduzioni d'i paroli diffìcili e ndicàti 'a pruvenienza de 'a parrata calabbrisi usata. Nun mporta se siti riggitanu, catanzarisu, cusentinu, de Cutroni, o de Vibbu, sempri calabbrisi siti! Grazi.

Lu calabbrisi centru-miridiunali (nomu lucali "calabbrìsi" o "calavrìsi") è nu nzemi di dialetti ca sunnu parrati nta la zona ca currispunni a l'antica Calabbria Ultiriuri (oi chiamata Calabbria centru-miridiunali). Lu calabbrisi centru-miridiunali è di tipu sicilianu.

Latinu mediuevali

Lu latinu mediuevali rapprisenta nu substratu mpurtanti dû calabbrisi centru-miridiunali. Gerhard Rohlfs, quannu parra dâ prisenza dâ lingua latina ntê dialetti calabbrisi, ammetti ca «lu funnu principali dû lèssicu calabbrisi è lu latinu», pricisannu pirò ca li tèrmini latini cchiù ricenti (zoè dû Mediuevu) cumpàrinu ntê parrati dâ Calabbria centru-miridiunali unni la latinizzazzioni avvinni 'n tèmpura cchiù ricenti.

Chistu è pussìbbili virificàrilu liggennu arcuni tèrmini ripurtati dû Gerhard Rohlfs:

Calabbrisi miridiunali Talianu
rumàni domani
asciatàntu / shramènti frattanto
avantèri ieri l'altro
sbadigghjàri sbadigliare
capìzza cavezza

Grecu anticu

Lu grecu è n'elementu fortimenti carattirizzanti dû dialettu calabbrisi centru-miridiunali. E' straurdinariamenti rapprisintatu dâ lingua parrata ntâ parti miridiunali, n particulari modu ntâ pruvincia di Riggiu Calabbria. Pi longu tempu 'n granni parti dâ zona lu Gricànicu era la lingua cchiù parrata, oi sulu nta arcuni centri quali Bova, Roghudi, picca àutri paisi dâ zona di l'Amendolea e arcuni quarteri di Riggiu ci sunnu anziani ca pàrranu ancora sta lingua càlabbru-greca.

La pirsistenza dû gricànicu ntâ Calabbria miridiunali, ovveru la sò tarda latinizzazzioni, hà avutu 'n Gerhard Rohlfs lu sò cchiù cunvintu assirturi. Lu studiusu tudiscu, hà pircursu pi quasi cinquant'anni la riggiuni. Chi la lingua greca è abbunnantimenti rapprisintata ntô dialettu dâ Calabbria miridiunali nun ci sunnu dubbi.

La custruzzioni virbali hà nu rastu grecu pricisu ntô dialettu càlabbru-miridiunali. Stu rastu è prisenti macari nta tanti topònimi e cugnoma calabbrisi, e è spissu aggevurmenti rintracciàbbili.

Eccu dunca, nta na prima tabbella, li palori grechi dû calbbrisi miridiunali:


Calabbrisi miridiunali Grecu Talianu
agrofàcu βάτραχος (vátrakhos) ranocchio
zinnapòtamu ενυδρίδα + ποταμος (potamos) lontra
bampurìddha / lampurìdda / vampurìddha λαμπο (lampein) lucciola


Ntâ Calabbria miridiunali lu ricordu dû greco è accussì chiaru di nun richièdiri ultiriuri apprufunnimenti. 'N effetti è fàcili ricanùsciri nta l'idintificativu arcuni armali, chianti e oggetti la dirivazzioni greca:

Calabbrisi miridiunali Grecu Talianu
'zinnapòtamu kynopotamus lontra
batràci / agrofàcu botrakòs ranocchio
'bampurìddha / lampurìdda / vampurìddha lampurida lucciola
capìzza capistru cavezza
sìrtu / sìrti sùrtes tirabrace
'nnàca nàke culla
jilòna chelòne testuggine
'geramìda keràmidion tegola
timogna themoonia cumulo di grano
'zìmbaru / 'zìmmaru xìmaros caprone
purtuàllu portokàlos arancia
ciràsa / 'geràsa keràsa ciliegie
scìfa skyphos coppa
cantàru kantharos tazza

Cuniugazzioni dî verbi

L'elementu grecu ntô lèssicu calabbrisi miridiunali nun s'esaurisci simpricimenti nta l'usu di vucàbbuli accussì evidentimenti dirivati dâ lingua greca, poichì macari lu modu d'esprimìrisi tradisci stu substratu.

Eccu p'asempiu dî modi d'esprimìrisi ntâ Calabbria miridiunali:

Talianu Calabbrisi miridiunali
voglio mangiare vogghju u (i) mangiu
voglio dormire vogghju u (i) dormu

Doppu li verbi ca esprìminu na vuluntati o n'azzioni, ntô dialettu dâ Calabbria miridiunali nun s'usa lu nfinitu ca veni sustituitu tràmiti na cungiunzioni.

Cugnoma calabbrisi

Eccu arcuni asempi di cugnoma calabbrisi d'orìggini greca:

Cugnomu talianu Tèrmini grecu Traduzzioni
Calogero kalogheros mònacu
Crea kreas carni
Crupi kouroupes tusatu
Scordo skordon agghia
Delfino delphys delfinu

Topònimi calabbrisi

Eccu nveci asempi di topònimi calabbrisi d'orìggini greca:

Locu Tèrmini grecu Traduzzioni Lucalizzazzioni
Parghelia pareghialia riva di mari cumuni 'n pruvincia di Vibo
Leppora lepuron scorcia cuntrata ntâ zona di Serra San Bruno
Cantorato kontaratos armatu d'asta nomu di diversi cuntrati

Àrabbu

Li ncursioni saracini supra li costi calabbrisi versu la fini dû primu millenniu e li scanci cummirciali di l'èbbuca hannu lassatu traccia ntô dialettu calabbrisi miridiunali. Li Saracini nun asircitaru mai un dominiu nta l'attuali Calabbria, limitànnusi a dî friquenti ncursioni supra li costi tra X sèculu e XI sèculu. Essennu patruna ncuntrastati dâ Sicilia, l'Àrabbi sfruttaru la sò pusizzioni priviliggiata pi suttapòniri li citati custeri dâ Calabbria a tribbuti e comu è gghiè ntrattinennu rapporti cummirciali e di scanciu. Tuttu chistu cumpurtau un mutamentu, puru siddu mìnimu, dâ lingua càlabbra cu diversi "arabbismi" la cui prisenza è ancora oi addimustràbbili. Eccu di l'asempi:

Calabbrisi Àrabbu Talianu
tùminu / tuminàta tumn tùminu (misura tirrera)
zìrra / zìrru zir ricipienti pi l'oliu
'guajera adara guàddara
limbìccu al-ambiq allammicu
carubba harrub carruva (fruttu dû carruvu)
sciàbaca / sciabachèju sabaka sciàbbica (riti di pisca)
zaccànu sakan zaccanu (ricintu pi li vesti)


Ma la redità saracina nun si ferma a lu sulu lèssicu, la si pò scummigghiari midemma nta arcuni cugnoma d'orìggini Àrabba:


Cugnomu calabbrisi Tèrmini àrabbu Traduzzioni
Modafferi muzzafar vitturiusu
Bosurgi buzurg granni
Naimo na'im dilicatu
Nesci nasi (prununza nasci) giùvini
Tafuri / Tafuro taifuri fabbricanti di stuvigghi


Pi cumpritizza di nfurmazzioni e di giudizziu lu latinista Giuseppe Pensabene ntô sò Cognomi e toponimi in Calabria, nun riporta li vuci Naim e Tafuri esprimennu macari pirplissitati supra Nesci, ma supra l'àutri nun hà dubbi: li cugnoma Modafferi e Bosurgi hannu dirivazzioni latina e nun àrabba:


Cugnomu calabbrisi Custruzzioni latina Traduzzioni Significatu
Modafferi modus + fero purtaturi d'equilibriu, di misura omu equilibratu
Bosurgi boves + urgeo spinciu li voi cunnutturi di grossu vistiami

Francisi

N'àutra lingua rapprisintata ntô virnàculu calabbrisi, verusimirmenti pinitrata cu li nurmanni e li angioini, è lu francisi. Comu già accinnatu, la Calabbria fu sutta la duminazzioni nurmanna dû 1060 finu a quasi tuttu lu XII sèculu e è chiaru ca li paroli dû lèssicu calabbrisi di dirivazzioni francòfuna sunnu pinitrati n tali pirìudu. Eccu arcuni franctsismi ntô dialettu di Calabbria miridiunali:

Calabbrisi Francisi Sicilianu
accia ache acciu
arrocculàri reculer rutuliari
perciàri percer pirciari, purtusari
buccirìa / vuccerìa boucherie vuccirìa
accattàri / 'cattàri acheter accattari
sciarabàllu char à bancs veìculu sbatacchiatu
spilatràppu / spilandràppa sparadrap sparadrappu
'muccatùri mouchoir muccaturi, maccaturi
sùrici souris surci
racìna raisin racina
buàtta boîte buatta
mustàzzi moustache mustazzi
'ndùja andouille salami

Lu francisi comu è gghiè è na lingua neolatina e tra lu 1266 e lu 1442 la casa d'Angiò tinìa sutta la sò cruna lu Regnu di Nàpuli. Li cugnoma cu disinenza finali n -eri e -ieri sunnu spissu d'orìggini Nurmanna.

Rifirimenti

Liami nterni

Liami sterni

  Purtali di la Calabbria – Jiti a l'artìculi di Wikipedia supra la Calabbria.