Discussioni utenti:Pippu d'Angelo/archiviu5
Planning a Sicily Portal in Italian language
canciaHi Pippu!
I saw the en:Wikipedia:WikiProject_Sicily and thought you might be interested in participating in an Sicily Portal in Italian language. I have announced my will to start one here. I am thinking of starting with a translation of the German Wikiportal of Sicily: de:Portal:Sizilien and then further extend it. I would be glad, if someone would join! Maybe you can also spread this idea to other wikipedians you know with some knowledge of Sicilia and some Italian language skills!
Greetings from Germany! --Trifi 11:23, 2 Aprili 2006 (UTC)
- Ciao! Sono riuscito di creare una prima versione del portale sulla mia pagina utente: it:Utente:Trifi/Portale:Sicilia. Ti invito di quardare, modificare e dare suggerimenti. Ovviamente non e ancora perfetto, con tanti errori (anche grammaticali), box mancanti (per esempio si potrebbe fare un box "Voce del mese"). Ma non voglio fare solo una copia della versione tedesca, e per questo serve il tuo aiuto e l'aiuto di altri utenti di it.wikipedia e scn.wikipedia! Saluti! --Trifi 09:05, 18 Aprili 2006 (UTC)
Erruri nta pàggina principali
canciaCiau Pippu!
Comu semu? (-> Come stai?)
T'arrispunnìi a lu "talk" dâ pàggina principali.
Vittivitti! và a-bbìdiri...
Tutti dui semu d'accordiu supra arcuni cusuzzi.
Salutamu
Turiddu
La Sicilia, l'ìsula nostra
canciaCaru Pippu,
Comu lu sai Giusi campa ntâ Sicilia. Peppi campa ntâ Svizzira, e va spissu 'n Sicilia pi vacanzi. Cidricu campa iddhu nta l'Italia (ntô centru-sud) e forsi putissi scìnniri, arcuni jorna, nzin'â Sicilia. Ju campu n'anticchia cchiù ô nord, ntâ Francia.
Ora ora la mè addumannata è chista: Vai a jiri prestu 'n Sicilia?
'U sacciu ca campi n'anticchia cchiù arrassu di nuàutri, ma forsi turnari ddà ('n Sicilia) è già unu dî tò pruggetti futuri.
Penzu ca sarìa bonu vìdirini tutti (li cullabburatura veru prisenti dâ SCN-uichipedìa), armenu un jornu ntâ nostra vita. Chi nni penzi?
Nenti si faci senza danaru, chistu lu sapemu tutti. Nun sacciu siddhu lu tò travagghiu ti pirmetti ammunziddhari abbastanti danaru. Però siddhu mi dici di sì. Speru ca ni videmu prestu 'n Sicilia.
Salutamu! Turiddhu
Archiviu 4
canciaCriju ca juncìu lu mumentu di fàciri n'Archiviu 4 pi la tô pàggina di discussioni, no?
A prestu
Turiddhu
Caro Pippo
canciaCiao Pippo ti scrivo in italiano perchè, nonostante siciliano al 100%, non ho nozioni di siciliano scritto e non vorrei commettere 2000 errori (lo capisco per fortuna)!!! Ho visto un pò il wikip. in sicilianu ed ho notato che in alcune foto ci sono delle dimenticanze sul copyright (quelle di Catania e Siracusa). Nella Wikipedia in italiano tali foto sarebbero cancellate; qui com'è la vostra 'policy' a riguardo?- Anche perchè ho visto che nella sezione 'commons' si potrebbe attingere per foto con licenza GFDL oppure PD. Salutamu! P.s. Avete dei template specifici in lingua siciliana da utilizzare? Grazie
--Gaetanogambilonghi 09:46, 10 Aprili 2006 (UTC)
Grazzî
canciaPippu, mi misi a circari la pàggina di Leonard, misi User:Leonard ma nun mi niscìu nenti; nun m'arricurdava lu so cugnomu. Grazzî! --Giusi 23:30, 11 Aprili 2006 (UTC)
Hey Pippu d'Angelo/archiviu5
I am wondering if you would like to join WikiProject NBL. I believe that this is something that you might be able to help me with, by creating user boxes and player boxes for it or even adding articles about Players
Cheers
proposta di chiusura upload
canciaCiao. Scusami se non parlo in siciliano, ma non conosco la lingua ;-) . Visto che sei un admin di questo progetto, volevo suggerirti di proporre nella comunità una discussione per chiudere l'upload locale, ed usare solo Commons, per questo. Su nap:wiki è in corso la stessa discussione, e probabilmente il 24 Aprile sarà chiuso l'upload. Da parte mia (sono attualmente l'unico admin di lingua madre italiana su Commons) c'è la massima disponibilità per chiarimenti, dubbi, e supporti di ogni specie. Valuta anche se è il caso di importare una pagina come questa. Contattami pure nella mia talk di Commons o di it:wikipedia. RED DEVIL 666 08:56, 22 Aprili 2006 (UTC)
Calannariu
canciaCiau Pippu. Grazzî pû tò missaggiu beddhu supra li ricenti redirects. Difattu haiu faciutu (arcuni uri fa) li redirects "calannariu" e "calinnariu" pirchì sti dui palori siciliani li canusciu tutti dui, e nun sapìa quali scègghiri. Lu sai bonu, comu a tia, ju prifirisciu "calannariu" pirchì s'arrassa assai di lu talianu "calendario". Ma difattu ju penzu ca "calinnariu" fussi megghiu pâ Wikipedia siciliana pirchì la palora latina è "calendarius" e prubbabbirmenti "calinnariu" va a èssiri la cchiù panziciliana... Chistu è la lòggica usata dû nostru pruggettu, e supra chista haiu n'addumannata nicareddha: Pi fauri Pippu, mi poi spiegari quarchicosa? Siddhu nun mi sbagghiu la lingua taliana veni di n'ammiscata di tuscanu anticu (ca vinìa dû latinu) e di n'anticchia di sicilianu anticu (ca vinìa dû latinu, ma ca cuntinìa nu munzeddhu di palori grechi, àrabbi, e nurmanni). Sapennu stu fattu, chistu signìfica c'ogni vota ca vulemu scrìviri na palora siciliana ca veni drittamenti di lu latinu, avemu a scègghiri la palora chiù panziciliana (chiddha chiù latina, pirchì lu latinu è la basi unificatrici dâ lingua siciliana) quinni lu modu di scrìvirila va a èssiri spissu veru pròssimu di lu talianu (pirchì si sapi ch'è attuarmenti la lingua chiù pròssima di lu latinu, siddhu ni scurdamu dû sardu e dû sicilianu), no?. Ti diciu chistu pirchì quannu ammustru la Wikipidìa siciliana, la genti m'arrispunni: "Pari d'èssiri la lingua taliana." E ju, patutu, â genti ci arrispunnu sempri la stissa cosa: "lu sicilianu è na vera lingua ca veni dû latinu anticu, comu lu talianu veni dû latinu anticu, comu lu spagnolu veni dû latinu anticu, comu lu francisi veni dû latinu anticu, ecc. Chiddhu ca vogghiu sapiri è siddhu avemu a:
- usari lu sicilianu littrariu chiù sicilianu (comu "calannariu", "mònucu", "accumenza", ecc.)
- usari lu sicilianu littrariu chiù pròssimu dû latinu (quinni quasi talianu, comu "calinnariu", "mònicu", "accumincia", ecc.)
- usari lu sicilianu muternu (chiddhu parratu oi dâ pupulazzioni siciliana comu "calennariu/calendariu", "mònacu", "ncumincia" quinni formi attuali chiaramenti dialittali pirchì dirìvanu dû talianu).
Cci voli pricisari ca nun vogghiu di lu mali â lingua taliana, e mancu nni vogghiu â lingua siciliana, ma sulu staiu scaliannu lu modu bonu di scrìviri 'n sicilianu.
Salutamu Turiddhu
Chiarimenti
cancia(scusami se non parlo siciliano :)) Ti parlo come "collega" di un progetto minore (sono admin di vec.wiki): state facendo un errore! L'utente RedDevil prosegue ormai solo la sua battaglia personale per bloccare l'upload locale dei progetti minori per arrivare alla fine a bloccare l'upload di it.wiki; questa naturalmente è una cosa senza senso perché a) Commons non è ancora maturo per adottare una policy comune a tutte le wikipedie e b) noi come wikipedia carichiamo anche immagini autorizzate ( cmq legali) che non sono solo le GFDL e le PD accettate da Commons. Perderemo molte immagini utili come stemmi, loghi (metà degli upload). La cosa che mi fa incavolare è che Devil la prende come una cosa che si deve fare, non è così. La famosa mail che Devil rispolvera è un vecchio post mandato da Jimbo a en.wiki nel quale suggeriva di non caricare le non commercial. Fare di questo un'imposizione mi sembra assurdo e non cascate nella trappola se volete che wiki rimanga un po' più libera! --Nick1915 Naturalmente meglio se mi contatti su it.wiki o via mail
Ro.wp
canciaWelcome to Romanian Wikipedia. If you need help please check out our Embassy. -82.76.22.177 11:02, 27 Aprili 2006 (UTC)
Sulle immagini (da it.wiki)
canciaVengo dalla wikipedia italiana (dove dici di scriverti qui), riguardo all'immagine it:Immagine:Canberra Map North Canberra-MJC.png: caricando un'immagine è bene indicare sempre l'origine esatta (la pagina su en.wiki) e l'autore; in particolare questo vale per le licenze che come la GFDL richiedono che si tenga memoria degli autori. In questo caso, comunque, ho inserito le informazioni (visto che comunque era facilmente rintracciabile l'originale). Ciao, Laurentius 18:38, 28 Aprili 2006 (UTC)
S'ha binidica. Chissu è un pruverbiu ca haju 'ntisu diri spissu a li vecchi di lu mò paisi (Vizzini appuntu!). Comunque all'iniziu un pocu di difficultà l'happi ad ambintarimi ccù Sicilianu Standard ca usati viàutri, lu mò dialettu è assai diversu pirò sugnu urgugliusu lu stissu di 'mpegnarimi pì fari avanziri la Wikipedia in Sicilianu. Salutamu.
.
canciaQuali articulu dici? Salutamu.
Eric Moussambani in Italian wikipedia
canciaHi Pippu,
In the Italian wikipedia, the article for Eric Moussambani was deleted with a rationale of "el contenido era: 'quien es ese gambero'". Contenido presumbly means "contents", but what does 'quien es ese gambero' mean? Thanks, Andjam 09:06, 2 May 2006 (UTC)
- Yeah, must have been looking at the Spanish version. Whoops! Andjam 12:30, 2 May 2006 (UTC)
neighbouring municipalities
canciaCiao! Grazie per la revisione e per i complimenti. Comunque per Gela ho solo tradotto dalla Wikipedia italiana. Ti scrivo anche per un dubbio sulle liste di "neighbouring municipalities". 1) non ho mai capito a che servono. Piuttosto servirebbe una bella mappa. 2) ho notato che gli stranieri non hanno idea di cosa significhino le sigle (AG), (CL), (CT), etc., quindi forse sarebbero da evitare. Ciao!! Attilios
Taxi/Tachisi/Tassi/Tasci/Tasi/Taci
canciaCiau Pippu, vogghiu sapiri siddu putemu scrìviri "tachisi" mmeci dâ palora ngrisa "taxi" pirchì vitti, nta unu dî mè dizziunarî siciliani, c'a li voti la "x" ngrisa si faci "chis" 'n quarchi palora siciliana. Puru lu sonu "x" latinu si mudìfica 'n sicilianu (ma 'n modi diversi):
-> lu latinu "pròximus" duna "pròssimu/pròssumu" (-ss-)
-> lu latinu "axìlla" duna "ascìddha" (-sc-)
-> lu latinu "exèmplum" duna "asèmpiu" (-s-)
-> lu latinu "lùx" duna "lùci" (-c- ma ch'è prununzatu -sc-)
Grazzî pâ risposta.
N'Australiana ca parra/scrivi 'n sicilianu
canciaCiau Pippu,
Grazzî pâ risposta tòia (forsi dû spagnolu "tuya") supra la palora "taxi".
N'atra cosa, liggennu li missaggi dô forum Lingua Siciliana, acciai chisti (ca forsi ti ponnu ntirissari):
http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4351
http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/4358
Nu danisi, na danisa, nu catanisi, na catanisa, ecc.
canciaCiau Pippu,
È na cosa veru mpurtanti zoccu stai facennu (parru dû canciamentu difinitivu dâ forma dialittali "-isi" pi chidda "-isa" ch'è cchiù siciliana).
Katowice
canciaCiau Pippu, ccà sutta t'haiu mittutu lu missaggiu di na uichipidiana pulacca ca mi l'havi scrivutu pocu fa:
"Can you translate article http://simple.wikipedia.org/wiki/Katowice to scn.wiki scn:Katowice? It's the short article about one of biggest polish cities. Thanks in advance. greetings, pl:Wikipedysta:Herr Kriss, 11:49, 10 May 2006 (UTC)"
La poi aiutari pi fauri? Grazzî. Salutamu! Turiddu miii...
Cullicamenti
canciaCiau Pippuzzu, sì, è veru ca sugnu nu sysop ora, ma difattu ju nun sacciu fari li canciamenti ntô menù a manu manca (ntrâ pàggina principali). Mi lu poi spiegari pi fauri? Grazzî 'n antìcipu. Salutamu! Turiddu miii...
Lumbardu/Lummardu
canciaCiau Pippu, raciuni hai, «lummardu» nn'havi midemma àutri significati sparti di lombardo. Grazzî pâ nfurmfazzioni ntirissanti. È veru ca pò significari macari "tavirnaru". Mi ficisti aviri lu dubbiu (laughs on laughs), quinni haiu scaliatu ntâ riti e haiu acciatu:
-> "e precisamente sul Barone Francesco Lombardo detto “Don Ciciu Lummardu”, per il progetto continuità con la Scuola Media."
-> "Lu principatu di Salernu era lummardu. Li lummardi (o langubardi) avìanu accuminzatu a trasfurmari arcuni di tirritorî bizzantini e avìanu arrinisciutu"
-> "Quartirolu Lummardu"
Ora sugnu sicuru ca "lummardu" signìfica puru "lombardo" comu primu significatu. Ntâ pàggina principali scrivemu "corsu", "piemuntisi", "napulitanu" e a-llatu "lummardu", la maiuranza dî cristiani pò capiri ca sunnu li noma di lingui itàlici-rumanza (o italu-rumanza), secùnnu a mia.
Ma lu sacciu ca ci sunnu furmi siciliani pî quali la "nd" e la "mb" nun fannu "nn" e "mm".
La fotu ntâ pàggina principali
canciaCullicamenti ê Wikipedìi Ligura e Rumància
canciaCiau Pippu, haiu agghiunciutu li Wikipedìi 'n Lingua Ligura e 'n Lingua Rumancia (ca la Wikipedìa taliana havi cullicatu midemma) a-llatu di l'àutri ntâ parti "Pruggettu Wikifratillanza" dâ pàggina principali. Pi fauri li poi fari li canciamenti ntô menù a manu manca (sempri ntâ pàggina principali):
-> http://lij.wikipedia.org/wiki/Main_Page (Wikipedia 'n Liguri)
Stu nomu “liguri” fu usatu na vota di Gino Pugliese: http://it.groups.yahoo.com/group/Linguasiciliana/message/1182?viscount=100
-> http://rm.wikipedia.org/wiki/Pagina_principala (Wikipedia 'n Rumànciu)
Sta sprissioni « rumanciu » veni usata dî Corsi.
http://www.adecec.net/foru2/posting.php?mode=quote&p=2785&sid=adf33d088775234aa06ebf6f57aabc55
Sta sprissioni « rumanciu » è usata macari dî Sardi.
http://www.it-b.hr/scat.asp?ID=World/Sardu/Sotzied%C3%A0di/Politica/
Mentri LinguaSiciliana.com usa « romànciu ».
http://www.linguasiciliana.org/articuli_file/puglisi.HTM
canciamenti
canciaGrazie per canciamenti. Lo ho avuto.--Iosue Rocchio 04:00, 12 May 2006 (UTC)
The Age of Reason
canciaHi Pippu,
I missed the bit where you mentioned wikipedia. Sorry. Andjam 11:14, 18 May 2006 (UTC)
Speci & Specia
canciaCiau Pippu, nun capisciu bonu lu missaggiu ca mi scrivisti supra "specia" e "speci" (palora usata nta l'artìculu Orca). Ju nun potti sustituiri «speci» cu «specia» pirchì nun la canusciu sta palora "specia". Sulu canusciu "una specî/dui specî/tri specî" (comu lu talianu "una specie/due specie/tre specie"). Ma hai raciuni, "speci" putissi cummèniri lu stissu. Grazzî. Salutamu! Turi
Vucali ncerti 'n sicilianu
canciaCiau Pippu,
Pi fauri, mi poi aiutari a cumpritari/uichificari l’àrticulu-rèula “Vucali ncerti” dû cumpenniu stilìsticu. Grazzî. Salutamu! Turiddu
There are two suffixes for English -ty in Sicilian...
canciaI noticed that there are two suffixes for English -ty in Sicilian: -tà and -tati. Which one is more preferable? Salutamu e grazzî! (that's the about-limit of my sicilian) Frosty 00:26, 19 May 2006 (UTC)
l'immàggini
canciaSaluti Pippu! Poi dìrimi comu pozzu mèttiri li mmàggini a l'artìculi? Quannu scrivìa di l'ocèani, addunava chi cci sunnu li carti/mappi, ecc. (supra li pàggini nglisi e taliani). Vulissi purtari sti mmàggini a li nostri artìculi si pozzu. Fammi sapiri cumpari, ni parramu! --Vicè 00:54, 19 May 2006 (UTC)
Aiuta!
canciaSaluti Pippu... cci sì? Iu fici nu granni sbagghiu. Prima iu fici l'artìculu John Murray ma doppu mi rializzai ca tutti l'autri Wikipedia ùsanu John Murray (oceanògrafu) picchì cci sunnu tanti diversi òmini chiamati John Murray. Allura forsi avìssimu a jittari via John Murray e lassàrilu stari John Murray (oceanògrafu). Mi spiaci assai, nun sacciu "delete" na pàggina doppu chi è fatta. --Vicè 00:51, 23 May 2006 (UTC)
N.B., n'autra cosa è ca quannu pigghiai n'immàggini di Wikipedia inglisi, iu lu scrissi lu nomu nta lu nostru Wikipedia "oceanògrafo" immeci di "oceanògrafu" pi casu. È pussìbbili canciari lu nomu di lu file? Minchia, fazzu comu sceccu sta sira!
Vucali ncerti (àutru artìculu)
canciaCiau Pippu. Grazzî p'aviri taliatu l’àrticulu-rèula Vucali ncerti (penùrtima sìllabba). Ora pi fauri, mi poi aiutari a cumpritari-currèggiri l’artìculu-rèula “Vucali ncerti (àutri sìllabbi). Grazzî. Salutamu! Turiddu
hello. could you like write an article in scn.wiki about Polish city, pl:Świętochłowice, please? You can based on en.wiki. If you want, I can write an article about your city in Polish Wikipedia. thank you very much! (In Polish Wiki this article will be candidated to a medal). Szoltys <talk>
Di che foto hai bisogno??
canciaCiao ho letto che hai bisogno di foto delle provincie siciliane. io sono di messina, quindi ho molte foto o le posso fare a messina e provincia fammi sapere Mefra
Pàggini spiciali
canciaPippu, comu si fa pi mittìricci l'accentu unni manca ntê pàggini spiciali?!? Salutamu! --Giusi 22:44, 20 Giugnu 2006 (UTC)
sicilian lanquage
canciaDear Pippu i would like to say that i read some or most of your article on the sicilian lanquage. It was very interesting and i would like to say thank you. joe cicero
Ehi
canciaScusa, ma picchì un saccu ri cose cca na wikipedia in Sicilianu su schitte in inglisi? un si po' tradurre tuttu in Sicilianu? --Otrebla86 09:00, 26 Giugnu 2006 (UTC)
- Eheheh scusa u ritardu. Ma mi pari stranu schivire in sicilianu. Schitte venaddire "Scritte" nall'italianu. Si un nu capisci tu schivo in italianu.:D--Utenti:Otrebla86/firma 19:33, 25 Austu 2006 (UTC)
Pippu, you voted for the History of Australia series as Australian Collaboration of the fortnight. It has been selected, so please contribute in any way you can. Thankyou. --Scott Davis Talk
Saluti.
canciaGrazzi assai, spiramu di essiri utili!
scn-2
canciaCiao Pippu, ho una domanda. I do not feel comfortable with the current babel box for my sicilian ability. I want to change the text to this: "This user can read and understand spoken sicilian rather fluently, but can only speak as a child, and could not write a sentence without a dictionary and hours of time." or something to the effect. Can you help? Molto grazie!--Iosue Rocchio 05:00, 7 Giugnettu 2006 (UTC)
- Was this an unreasonable request, or something you merely overlooked? I would really appreciate some help, I do not want the standard 1-5 to mislead people about my ability. See la:Usor:Ioshus Rocchio to see what I mean about customization.--Iosue Rocchio 01:12, 19 Giugnettu 2006 (UTC)
Fiumefreddo di Sicilia
canciaI think that the work you're doing is great. I would like to start an article on Fiumefreddo as my nonni were born there but I don't know where to find any info. Could you help me?
- If you can read Italian there's heaps of stuff on the net. Also check out Ciumifriddu. ρ¡ρρµ δ→θ∑ - (waarom? jus'b'coz!) 03:06, 8 Giugnettu 2006 (UTC)
hi all....i live in fiumefreddo di sicilia but i was born in australia....if u need info on fiumefreddo visit the english wiki Fiumefreddo di Sicilia...it's full of information...more complete than the italian one ;-) ArmyDuck <----reg only on english wiki
request
canciaHello. I have got one request for you. I need sentence "sugar in 350 languages" in Sicilian (I want to do a logo of my site). So, can you write me what`s called this sentence in Sicilian language? Thank you very much! Szoltys
AFL quiz
canciaI hadn't forgotten this time. On Tuesday evenings I abandon Wikipedia to indulge another hobby. Snottygobble 00:00, 12 Giugnettu 2006 (UTC)
- Amazing isn't it? More than two in fact. Fortunately the others don't take up as much time as the 'pedia. Snottygobble 03:07, 12 Giugnettu 2006 (UTC)
Paggina principali
canciaCiau, Pippu. M'attrovu a Mosca pi vacanzi. Ritornu a Svizzira tra deci jorna. Semu capiuni du munnu, ma nun pozzu canciari l'errori da paggina principali. Quannu vaju a paggina principali nesci comu si nun sugnu cunnittutu. E poi nti sta tastiera russa nun trovu l'accenti. Pi fauri si ci rinesci cancia la frasi accussi' (si ci rincesci). L'Italia e' campiuni (no campiunatu!) du munnu. .... e poi ... lu jucaturi du Palermu (e non lu jucaturi pi Palermu). Salutamu. Peppi. 13 di giugnettu 2006.
Zùccaru o Zùccuru?
canciaPippu, ntî lu mô dialettu e ntê banni di Rausa e Sarausa 'mmeci di "Zùccaru" si usa diri "Zùccuru". Appui nun sacciu vidi tu, pî mia è lu stissu. By Anakletos...
dictionaries
canciaThanks for the suggestions. I do have a copy of Bonner, and I have been quite pleased with it. It's presented a little different than most "text only" language courses I have seen, but he doesn't pander at all to people who aren't going to work at acquisition. I appreciate his historical commentary on almost every aspect of grammar. It's definitely a good book (it's actually in my backpack right now!), and of surprising caliber for someone who has no ethnic interest in the subject matter. I got the same impression about dictionaries though, after reading reviews on amazon (Bonner was the only highly recommended in stock book). Maybe I can sucker my mom into getting me Picitti or Camilleri as an early christmas present. Of all the wikis besides la, and en, this is the one I'd like to contribute most to.--Iosue Rocchio 12:38, 20 Giugnettu 2006 (UTC)
font
canciaCiao, Pippu. I inquire: what font do you use to type sicilian?--Giosuè Rocchio 20:31, 22 Giugnettu 2006 (UTC)
Giuseppe pitrè
canciaCiau Pippu, staiu "updating" li noma dî cumuna a pàrtiri di nu travagghiu di Jiseppi Pitrè.
Siddu lu voi mi poi aiutari "to update" midemma ntê pàggini "Cumuna dâ Pruvincia di...".
Grazzî a tia. Forza Sicilia!
Salutamu
Sarvaturi